|
The pen is mightier than the sword.
(ペンは剣よりも強し)
ならぬ、
The music is mightier than the
gun.
(音楽は銃よりも強し)
フォックス・テリア犬が銃にひるむ事無く立ち向かっています。
サブ解説
ジョンレノンは銃に敗れたが彼の音楽は銃では殺せない。
心を打つのは銃ではなく音楽でどうぞ。
原文解説
The pen is mightier than the sword.
(ペンは剣よりも強し)
という言葉は有名ですが、その前の
Beneath the rule of the men entirely
great (完全に偉大なる者の統治下では)という前提があるのは案外知られていません。その前提が無ければ、単なる理想や、奇麗事にしか過ぎないのです。
しかし最近では、ペンの暴力も横暴し、原文のBeneath the
rule of the men entirely great(完全に偉大な人物の統治のもとでは)という前提が無くても成り立っている気がします。
※全サイズ再入荷!
|